No exact translation found for قضية اللاجئين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قضية اللاجئين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Del programa de los refugiados y las personas desplazadas se ocupan las autoridades a todos los niveles:
    وتعالج السلطات قضية اللاجئين والمشردين على كافة المستويات:
  • Su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros.
    وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
  • No podemos dejar de mencionar la cuestión de los aproximadamente 400.000 refugiados palestinos en el Líbano.
    ولا يسعنا إلا أن نشير إلى قضية اللاجئين الفلسطينيين في لبنان الذين يزيد عددهم على 000 400 لاجئ.
  • La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria.
    فالهجرة غير القانونية بسبب الاتجار بالبشر في منطقة البحر المتوسط تشكل تحدياً خطيراً للحكومة وتقوض بشكل خطير قضية اللاجئين الحقيقيين والأشخاص المستحقين لمركز إنساني.
  • La solución de la difícil situación de los refugiados palestinos es una responsabilidad internacional. Por ello, el OOPS debe seguir desempeñando su labor y perseverar en sus intentos de ampliar su base de donantes con vistas a mejorar la situación de los refugiados y permitirles ejercer sus derechos inalienables.
    إن المسؤولية عن قضية اللاجئين الفلسطينيين مسؤولية دولية، ومن الضروري أن تستمر الأونروا في القيام بعملها ومواصلة جهودها لتوسيع قاعدة المتبرعين للوكالة، حتى تستطيع تحسين أوضاع اللاجئين بما لا يمس حقوقهم غير القابلة للتصرف.
  • La conferencia fue la más importante celebrada en 56 años sobre la cuestión de los refugiados palestinos y en los dos días que duró participaron unos 300 delegados de 67 países y 34 organizaciones internacionales.
    وكان المؤتمر أكبر مؤتمر حول قضية لاجئي فلسطين يُعقد خلال 56 عاما. وشارك في المؤتمر الذي استغرق يومين حوالي 300 مندوب من 67 بلدا بالإضافة إلى 34 منظمة دولية.
  • La cuestión de la cantidad de refugiados que entraron en el Irán como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se trata con más detalle en los párrafos 230 a 238 del presente informe.
    تتناول الفقرات 230-238 من هذا التقرير بمزيد من التفصيل قضية عدد اللاجئين الذين دخلوا إيران نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
  • Sin la creación de un Estado palestino viable, con Jerusalén oriental como capital, y la solución de la cuestión de los refugiados sobre la base de la resolución de la Asamblea General de 1949, el conflicto no se solucionará.
    وكما يقول الجميع، لن يتحقق السلام في الشرق الأوسط إلا بإيجاد حلّ عادل ودائم للقضية الفلسطينية، يقضي بانسحاب إسرائيل من الأراضي العربية التي احتلتها في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة وعاصمتها القدس الشرقية، وحل قضية اللاجئين استنادا إلى قرار الجمعية العامة 194 (د-3).
  • Insta a los Estados a respetar plenamente la obligación de no devolución que les incumbe en virtud del derecho internacional de los refugiados y las normas internacionales de derechos humanos y, al mismo tiempo, a examinar, respetando plenamente esa obligación y otras salvaguardias legales, la validez de la decisión tomada sobre la condición de refugiado en un caso individual si se descubren pruebas pertinentes y fidedignas que indiquen que la persona en cuestión ha cometido actos delictivos, incluidos actos terroristas, a los que se apliquen las cláusulas de exclusión en virtud del derecho internacional aplicable a los refugiados;
    تحث الدول على احترام التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان احتراما كاملا، وعلى القيام في الوقت نفسه، مع الاحترام الكامل لتلك الالتزامات والضمانات القانونية الأخرى، باستعراض صحة قرار اتخذته بشأن وضع أحد اللاجئين في قضية معينة بذاتها في حال ظهور دليل معين موثوق يشير إلى أن الشخص موضوع القضية قد ارتكب أعمالا جنائية، بما في ذلك أعمالا إرهابية تخضع لشروط الاستثناء بمقتضى قانون اللاجئين الدولي؛
  • Insta a los Estados a respetar plenamente la obligación de no devolución que les incumbe en virtud del derecho internacional de los refugiados y en las normas internacionales de derechos humanos y, al mismo tiempo, a examinar, respetando plenamente esa obligación y otras salvaguardias legales, la validez de la decisión tomada sobre la condición de refugiado en un caso individual si se descubren pruebas pertinentes y fidedignas que indiquen que la persona en cuestión ha cometido actos delictivos, incluidos actos terroristas, a los que se apliquen las cláusulas de exclusión en virtud del derecho internacional aplicable a los refugiados;
    تحث الدول على احترام التزاماتها بعدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي احتراما كاملا، وعلى القيام في الوقت نفسه، مع الاحترام الكامل لتكل الالتزامات والضمانات القانونية الأخرى، باستعراض صحة قرار اتخذته بشأن وضع أحد اللاجئين في قضية معينة بذاتها في حال ظهور دليل معين موثوق يشير إلى أن الشخص موضوع القضية قد ارتكب أعمالا جنائية، بما في ذلك أعمالا إرهابية تخضع لشروط الاستثناء بمقتضى قانون اللاجئين الدولي؛